Translations into Latin:

  • perpopulor   
    (verb   )
  • pervasto   
    (verb   )

Example sentences with "devastate completely", translation memory

add example
The blaze in its fury ran first through the level portions of the city, then rising to the hills, while it again devastated every place below them, it outstripped all preventive measures; so rapid was the mischief and so completely at its mercy the city, with those narrow winding passages and irregular streets, which characterised old Rome.impetus pervagatum incendium plana primum, deinde in edita adsurgens et rursus inferiora populando anteiit remedia velocitate mali et obnoxia urbe artis itineribus hucque et illuc flexis atque enoribus vicis, qualis vetus Roman fuit.
When these things were finished, he asserts in the council that he, invited by the Senones and the Carnutes, and several other states of Gaul, was about to march thither through the territories of the Remi, devastate their lands, and attack the camp of Labienus: before he does that, he informs them of what he desires to be done.His rebus confectis, in concilio pronuntiat arcessitum se a Senonibus et Carnutibus aliisque compluribus Galliae civitatibus; huc iturum per fines Remorum eorumque agros popula turum ac, priusquam id faciat, castra Labieni oppugnaturum. Quae fieri velit praecipit.
Caesar, to spread devastation widely, divided his eager legions into four columns, and ravaged a space of fifty miles with fire and sword.Caesar avidas legiones quo latior populatio foret quattuor in cuneos dispertit; quinquaginta milium spatium ferro flammisque pervastat.
Having devastated the country in such a manner, Caesar leads back his army with the loss of two cohorts to Durocortorum of the Remi, and, having summoned a council of Gaul to assemble at that place, he resolved to hold an investigation respecting the conspiracy of the Senones and Carnutes, and having pronounced a most severe sentence upon Acco, who had been the contriver of that plot, he punished him after the custom of our ancestors.Tali modo vastatis regionibus exercitum Caesar duarum cohortium damno Durocortorum Remorum reducit concilioque in eum locum Galliae indicto de coniuratione Senonum et Carnutum quaestionem habere instituit et de Accone, qui princeps eius consili fuerat, graviore sententia pronuntiata more maiorum supplicium sumpsit.
At the same time the Ambarri, the friends and kinsmen of the Aedui, apprize Caesar, that it was not easy for them, now that their fields had been devastated, to ward off the violence of the enemy from their towns: the Allobroges likewise, who had villages and possessions on the other side of the Rhone, betake themselves in flight to Caesar, and assure him that they had nothing remaining, except the soil of their land.Eodem tempore quo Haedui Ambarri, necessarii et consanguinei Haeduorum, Caesarem certiorem faciunt sese depopulatis agris non facile ab oppidis vim hostium prohibere. Item Allobroges, qui trans Rhodanum vicos possessionesque habebant, fuga se ad Caesarem recipiunt et demonstrant sibi praeter agri solum nihil esse reliqui.
Campania was devastated by a hurricane, which destroyed everywhere countryhouses, plantations and crops, and carried its fury to the neighbourhood of Rome, where a terrible plague was sweeping away all classes of human beings without any such derangement of the atmosphere as to be visibly apparent.vastata Campania turbine ventorum, qui villas arbusta fruges passim disiecit pertulitque violentiam ad vicina urbi; in qua omne mortalium genus vis pestilentiae depopulabatur, nulla caeli intemperie quae occurreret oculis.
Caesar on being informed of these movements was of opinion that he ought to make haste, even if he should run some risk in completing the bridges, in order that he might engage before greater forces of the enemy should be collected in that place.Quibus rebus cognitis Caesar maturandum sibi censuit, si esset in perficiendis pontibus periclitandum, ut prius quam essent maiores eo coactae copiae dimicaret.
Lest it might be supposed that he had stumbled inadvertently into this opinion, its principle was also secured by a decree of the Senate on a more complete and ample scale than before.ac ne fortuito prolapsus videretur, senatus quoque consulto cautum plenius quam antea et uberius.
On the disclosure of his information, Anteius and Ostorius were classed with condemned criminals rather than with men on their trial, so completely, indeed, that no one would attest the will of Anteius, till Tigellinus interposed to sanction it.ac vulgato eius indicio inter damnatos magis quam inter reos Anteius Ostoriusque habebantur, adeo ut testamentum Antei nemo obsignaret, nisi Tigellinus auctor extitisset monito prius Anteio ne supremas tabulas moraretur.
Lucius himself sent to his brother a laurelled dispatch with an account of his success, and asked whether he wished him at once to return to Rome, or to complete the subjugation of Campania.ipse lauream gestae prospere rei ad fratrem misit, percontatus statim regredi se an perdomandae Campaniae insistere iuberet.
Scipio, after a short stay before the intrenchments, as if in contempt of Caesar, withdrew slowly to his camp: and having called the soldiers together, enlarged upon the terror and despair of the enemy, when encouraging his men, he assured them of a complete victory in a short time.Scipio interim paulisper ut antea dixi in eo loco commoratus, ut quasi despexisse Caesarem videretur, paulatim reducit suas copias in castra et contione advocata de terrore suo desperationeque exercitus Caesaris facit verba et cohortatus suos victoriam propriam se eis brevi daturum pollicetur.
But our men being contented to retreat without injury, having killed several of the enemy, and lost but five of their own, very quietly retired, and having seized some other hills somewhat on this side of that place, completed their fortifications.Nostri vero, qui satis habebant sine detrimento discedere, compluribus interfectis V omnino suorum amissis quietissime se receperunt pauloque citra eum locum allis comprehensis collibus munitiones perfecerunt.
Orgetorix is chosen to complete these arrangements.Ad eas res conficiendas Orgetorix deligitur.
Their funerals, considering the state of civilization among the Gauls, are magnificent and costly; and they cast into the fire all things, including living creatures, which they suppose to have been dear to them when alive; and, a little before this period, slaves and dependents, who were ascertained to have been beloved by them, were, after the regular funeral rites were completed, burnt together with them.Funera sunt pro cultu Gallorum magnifica et sumptuosa; omniaque quae vivis cordi fuisse arbitrantur in ignem inferunt, etiam animalia, ac paulo supra hanc memoriam servi et clientes, quos ab eis dilectos esse constabat, iustis funeribus confectis una cremabantur.
In consequence of the suicide of Cornutus, it was proposed to deprive informers of their rewards whenever a person accused of treason put an end to his life by his own act before the completion of the trial.et quia Cornutus sua manu ceciderat, actum de praemiis accusatorum abolendis, si quis maiestatis postulatus ante perfectum iudicium se ipse vita privavisset.
To these were added Dardanians and Bessians, some of them mercenaries; others procured by power and influence: also, Macedonians, Thessalians, and troops from other nations and states, which completed the number which we mentioned before.Huc Dardanos, Bessos partim mercenarios, partim imperio aut gratia comparatos, item Macedones, Thessalos ac reliquarum gentium et civitatum adiecerat atque eum, quem supra demonstravimus, numerum expleverat.
Provoked at such ill treatment, Caesar led three legions against Massilia, and resolved to provide turrets, and vineae to assault the town, and to build twelve ships at Arelas, which being completed and rigged in thirty days (from the time the timber was cut down), and being brought to Massilia, he put under the command of Decimus Brutus; and left Caius Trebonius his lieutenant, to invest the city.Quibus effectis armatisque diebus XXX, a qua die materia caesa est, adductisque Massiliam his D. Brutum praeficit, C. Trebonium legatum ad oppugnationem Massiliae relinquit.
There yet remained on the towering piles Egyptian inscriptions, with a complete account of the city's past grandeur. One of the aged priests, who was desired to interpret the language of his country, related how once there had dwelt in Thebes seven hundred thousand men of military age, and how with such an army king Rhamses conquered Libya, Ethiopia, Media, Persia, Bactria, and Scythia, and held under his sway the countries inhabited by the Syrians, Armenians, and their neighbours, the Cappadocians, from the Bithynian to the Lycian sea.et manebant structis molibus litterae Aegyptiae, priorem opulentiam complexae: iussusque e senioribus sacerdotum patrium sermonem interpretari, referebat habitasse quondam septingenta milia aetate militari, atque eo cum exercitu regem Rhamsen Libya Aethiopia Medisque et Persis et Bactriano ac Scytha potitum quasque terras Suri Armeniique et contigui Cappadoces colunt, inde Bithynum, hinc Lycium ad mare imperio tenuisse.
Having received these tidings, Galba, since the works of the winter-quarters and the fortifications were not fully completed, nor was sufficient preparation made with regard to corn and other provisions (since, as a surrender had been made, and hostages received, he had thought he need entertain no apprehension of war), speedily summoning a council, began to anxiously inquire their opinions.His nuntiis acceptis Galba, cum neque opus hibernorum munitionesque plene essent perfectae neque de frumento reliquoque commeatu satis esset provisum quod deditione facta obsidibusque acceptis nihil de bello timendum existimaverat, consilio celeriter convocato sententias exquirere coepit.
Within ten days after the timber began to be collected, the whole work was completed, and the whole army led over.Diebus X, quibus materia coepta erat comportari, omni opere effecto exercitus traducitur.
Nero was confounded at this, and as the day was near on which Britannicus would complete his fourteenth year, he reflected, now on the domineering temper of his mother, and now again on the character of the young prince, which a trifling circumstance had lately tested, sufficient however to gain for him wide popularity.Turbatus his Nero et propinquo die, quo quartum decimum aetatis annum Britannicus explebat, volutare secum modo matris violentiam, modo ipsius indolem, [le]vi quidem experimento nuper cognitam, quo tamen favorem late quaesivisset.
To deprive the enemy of this resource for the future, Caesar thought it by all means necessary to render himself master of the mole and island; for having already in a great measure completed his works within the town, he was in hopes of being able to defend himself both in the island and city.Hoc ne sibi saepius accidere posset, omni ratione Caesar contendendum existimavit ut insulam molemque ad insulam pertinentem in suam redigeret potestatem. Perfectis enim magna ex parte munitionibus in oppido et insulam et urbem uno tempore temptari posse confidebat.
The foraging having in the mean time been completed, our soldiers distinctly hear the shout; the horse hasten on before and discover in what danger the affair is.Interim confecta frumentatione milites nostri clamorem exaudiunt: praecurrunt equites; quanto res sit in periculo cognoscunt.
Every place was filled with mirth and congratulations; in the one army, because they thought they had escaped so impending danger; in the other, because they thought they had completed so important a matter without blows; and Caesar, in every man's judgment, reaped the advantage of his former lenity, and his conduct was applauded by all.Erant plena laetitia et gratulatione omnia, eorum, qui tanta pericula vitasse, et eorum, qui sine vulnere tantas res confecisse videbantur, magnumque fructum suae pristinae lenitatis omnium iudicio Caesar ferebat, consiliumque eius a cunctis probabatur.
About the actual murderer nothing is clearly known. Some have recorded the name of Terentius, an enrolled pensioner, others that of Lecanius; but it is the current report that one Camurius, a soldier of the 15th legion, completely severed his throat by treading his sword down upon it.de percussore non satis constat: quidam Terentium evocatum, alii Laecanium; crebrior fama tradidit Camurium quintae decimae legionis militem impresso gladio iugulum eius hausisse.
Showing page 1. Found 101 sentences matching phrase "devastate completely".Found in 4.157 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.