Though our fortune and courage have for the moment failed us, have we so utterly forgotten the old memories of those many times when the legions of Rome resolved to perish but not to be driven from their post? Often have our allies endured to see their cities destroyed, and with their wives and children to die in the flames, with only this reward in their death, the glory of untarnished loyalty.
adeo nos, si fortuna in praesens virtusque deseruit, etiam vetera exempla deficiunt, quotiens Romanae legiones perire praeoptaverint ne loco pellerentur? socii saepe nostri excindi urbis suas seque cum coniugibus ac liberis cremari pertulerunt, neque aliud pretium exitus quam fides famaque.
And proposals were also made that Mount Caelius should for the future be called Mount Augustus, inasmuch as when all around was in flames only a single statue of Tiberius in the house of one Junius, a senator, had remained uninjured.
adduntur sententiae ut mons Caelius in posterum Augustus appellaretur, quando cunctis circum flagrantibus sola Tiberii effigies sita in domo Iunii senatoris inviolata mansisset.
For Bibulus at Corcyra, being informed of Caesar's approach, hoped to fall in with some part of our ships, with their cargoes, but found them empty; and having taken about thirty, vented on them his rage at his own remissness, and set them all on fire: and, with the same flames, he destroyed the mariners and masters of the vessels, hoping by the severity of the punishment to deter the rest.
Bibulus enim Corcyrae certior factus de adventu Caesaris, sperans alicui se parti onustarum navium occurrere posse, inanibus occurrit et nactus circiter XXX in eas indiligentiae suae ac doloris iracundiam erupit omnesque incendit eodemque igne nautas dominosque navium interfecit, magnitudine poenae reliquos terreri sperans.
The wind being favorable, he sent into the port about forty ships provided with combustibles, and the flame catching on both sides, five ships were burned to ashes.
Sed opportunissime nuntiis allatis oppidum est defensum; Cassiusque ad Sulpicianam inde classem profectus est Vibonem, applicatisque nostris ad terram navibus pari atque antea ratione Cassius secundum nactus ventum onerarias naves praeparatas ad incendium immisit, et flamma ab utroque cornu comprensa naves sunt combustae quinque.
It will not be uninteresting if I relate in the cases of Falanius and Rubrius, Roman knights of moderate fortune, the first experiments at such accusations, in order to explain the origin of a most terrible scourge, how by Tiberius's cunning it crept in among us, how subsequently it was checked, finally, how it burst into flame and consumed everything.
Haud pigebit referre in Falanio et Rubrio, modicis equitibus Romanis, praetemptata crimina, ut quibus initiis, quanta Tiberii arte gravissimum exitium inrepserit, dein repressum sit, postremo arserit cunctaque corripuerit, noscatur.
From them the fire passed to the colonnades adjoining the temples; the eagles supporting the pediment, which were of old timber, caught the flames.
inde lapsus ignis in porticus adpositas aedibus; mox sustinentes fastigium aquilae vetere ligno traxerunt flammam alueruntque.
They plundered and then fired the camp, and all who survived the battle the flames destroyed.
direptis castris faces iniciunt, cunctosque qui proelio superfuerant incendium hausit.
Others have figures of vast size, the limbs of which formed of osiers they fill with living men, which being set on fire, the men perish enveloped in the flames.
Alii immani magnitudine simulacra habent, quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent; quibus succensis circumventi flamma exanimantur homines.
If you test the composition of amber by applying fire, it burns like pinewood, and sends forth a rich and fragrant flame; it is soon softened into something like pitch or resin.
Si naturam succini admoto igne tentes, in modum taedae accenditur, alitque flammam pinguem et olentem: mox ut in picem resinamve lentescit.
When it almost touched the enemy's walls, and Caesar, according to his usual custom, kept watch at the work, and encouraged the soldiers not to discontinue the work for a moment: a little before the third watch they discovered that the mound was sinking, since the enemy had set it on fire by a mine; and at the same time a shout was raised along the entire wall, and a sally was made from two gates on each side of the turrets. Some at a distance were casting torches and dry wood from the wall on the mound, others were pouring on it pitch, and other materials, by which the flame might be excited, so that a plan could hardly be formed, as to where they should first run to the defense, or to what part aid should be brought.
Cum is murum hostium paene contingeret, et Caesar ad opus consuetudine excubaret milites que hortaretur, ne quod omnino tempus ab opere intermitteretur, paulo ante tertiam vigiliam est animadversum fumare aggerem, quem cuniculo hostes succenderant, eodemque tempore toto muro clamore sublato duabus portis ab utroque latere turrium eruptio fiebat, alii faces atque aridam materiem de muro in aggerem eminus iaciebant, picem reliquasque res, quibus ignis excitari potest, fundebant, ut quo primum curreretur aut cui rei ferretur auxilium vix ratio iniri posset.
In a state of moderate dimensions equality was easily preserved; but when the world had been subdued, when all rival kings and cities had been destroyed, and men had leisure to covet wealth which they might enjoy in security, the early conflicts between the patricians and the people were kindled into flame.
Vetus ac iam pridem insita mortalibus potentiae cupido cum imperii magnitudine adolevit erupitque; nam rebus modicis aequalitas facile habebatur.
For the action happened in an elevated situation, and in sight of our army; and a great shout was raised on both sides; therefore every man faced the weapons of the enemy and the flames in as conspicuous a manner as he could, that his valor might be the better known and attested.
Res enim gerebatur et excelso loco et in conspectu exercitus nostri, magnusque utrimque clamor oriebatur. Ita quam quisque poterat maxime insignis, quo notior testatiorque virtus esset eius, telis hostium flammaeque se offerebat.
The soldiers of Otho also raised a turret on the opposite bank, and hurled from it stones and flaming missiles.
Othoniani in ripa turrim struxerant saxaque et faces iaculabantur.
But before people had laid aside their fears, the flames returned, with no less fury this second time, and especially in the spacious districts of the city.
Sexto demum die apud imas Esquilias finis incendio factus, prorutis per immensum aedificiis, ut continuae violentiae campus et velut vacuum caelum occurreret.
At the same time he highly extolled Sejanus on the ground that it was through his exertions and vigilance that such fury of the flames had been confined to the destruction of a single building.
simul laudibus Seianum extulit tamquam labore vigilantiaque eius tanta vis unum intra damnum stetisset; et censuere patres effigiem Seiano quae apud theatrum Pompei locaretur.
The horse, being afraid to venture into the smoke and dense line of flame, and those who were bold enough to attempt it being scarcely able to see their horse's heads, gave the enemy free liberty to retreat, through fear of an ambuscade.
Equites cum intrare fumum et flammam densissimam timerent ac, si qui cupidius intraverant, vix suorum ipsi priores partes animadverterent equorum, insidias veriti liberam facultatem sui recipiendi Bellovacis dederunt.
Then urged by their general's appeals and mutual encouragements not to quail before a troop of frenzied women, they bore the standards onwards, smote down all resistance, and wrapped the foe in the flames of his own brands.
dein cohortationibus ducis et se ipsi stimulantes, ne muliebre et fanaticum agmen pavescerent, inferunt signa sternuntque obvios et igni suo involvunt.
Some houses near the walls, which overtopped the fortifications, he filled with the bravest of his soldiers, who, by hurling beams, tiles, and flaming missiles, dislodged the defenders from the ramparts.
propinqua muris tecta et altitudinem moenium egressa fortissimo quoque militum complet; illi trabibus tegulisque et facibus propugnatores deturbant.
These quickly took fire, and by the violence of the wind, scattered their flames in every part of the camp.
Hae celeriter ignem comprehenderunt et venti magnitudine in omnem locum castrorum distulerunt.
Covered with the skins of beasts, they were torn by dogs and perished, or were nailed to crosses, or were doomed to the flames and burnt, to serve as a nightly illumination, when daylight had expired.
et pereuntibus addita ludibria, ut ferarum tergis contecti laniatu canum interirent aut crucibus adfixi [aut flammandi atque], ubi defecisset dies, in usu[m] nocturni luminis urerentur.
The minds of the soldiery were already on fire, when Maevius Pudens, a near relative of Tigellinus, added, so to speak, fuel to the flames.
Flagrantibus iam militum animis velut faces addiderat Maevius Pudens, e proximis Tigellini.
It was said that Subrius Flavus had formed a sudden resolution to attack Nero when singing on the stage, or when his house was in flames and he was running hither and thither, unattended, in the darkness.
et cepisse impetum Subrius Flavus ferebatur in scaena canentem Neronem adgrediendi, aut cum [ardente domo] per noctem huc illuc cursaret incustoditus.
These acts, though popular, produced no effect, since a rumour had gone forth everywhere that, at the very time when the city was in flames, the emperor appeared on a private stage and sang of the destruction of Troy, comparing present misfortunes with the calamities of antiquity.
quae quamquam popularia in inritum cadebant, quia pervaserat rumor ipso tempore flagrantis urbis inisse eum domesticam scaenam et cecinisse Troianum excidium, praesentia mala vetustis cladibus adsimulantem.
And no one dared to stop the mischief, because of incessant menaces from a number of persons who forbade the extinguishing of the flames, because again others openly hurled brands, and kept shouting that there was one who gave them authority, either seeking to plunder more freely, or obeying orders.
nec quisquam defendere audebat, crebris multorum minis restinguere prohibentium, et quia alii palam facies iaciebant atque esse sibi auctorem vociferabantur, sive ut raptus licentius exercerent seu iussu.
Nor could they be extinguished by the fall of rain, or by river-water, or by any other moisture, till some countrymen, in despair of a remedy and in fury at the disaster, flung stones from a distance, and then, approaching nearer, as the flames began to sink, tried to scare them away, like so many wild beasts, with the blows of clubs and other weapons.
neque exstingui poterant, non si imbres caderent, non [si] fluvialibus aquis aut quo alio humore, donec inopia remedii et ira cladis agrestes quidam eminus saxa iacere, dein residentibus flammis propius suggressi ictu fustium aliisque verberibus ut feras absterrebant.
Showing page 1. Found 29 sentences matching phrase "flame".Found in 1.719 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.