| We now come to the election of a Vice-President of the European Parliament pursuant to Rules 13, 15 and 18 of our Rules of Procedure. | Prišli smo do izvolitve podpredsednika Evropskega parlamenta v skladu s členi 13, 15 in 18 poslovnika. | |
| Let's not forget that, in Iran, young people under the age of 18 years are subject to the death penalty, although the international rights, acknowledged under signature by Iranians, do not allow such atrocities. | Ne smemo pozabiti, da se uporablja v Iranu smrtna kazen tudi za mladoletne osebe, mlajše od 18 let, čeprav mednarodne pravice, ki jih s podpisom priznavajo tudi Iranci, ne dopuščajo takih grozot. | |
| In August, the IMF Board of Governors approved a USD 250 billion general allocation of IMF special drawing rights, of which USD 18 billion will go to low income countries, and the IMF will be called to account in Pittsburgh on other measures for low income countries. | Avgusta je Odbor guvernerjev MDS odobril 250 milijard USD splošne dodelitve posebnih pravic črpanja iz MDS, od česar bo šlo 18 milijard USD v države z nizkimi dohodki, v Pittsburghu pa bo moral MDS poročati o drugih ukrepih za države z nizkimi dohodki. | |
| Furthermore, I support the Commission's request to monitor and audit the implementation of all the projects which will be run using this grant: research/innovation aimed at introducing technologies based on renewable energy sources in order to meet the requirement to realise a further reduction of 18 000 kt CO2-eq produced from decommissioning. | Poleg tega podpiram zahtevo Komisije glede spremljanja in nadzora izvajanja vseh projektov, ki bodo prejeli pomoč: raziskav/razvoja uvajanja tehnologij obnovljivih virov energije, ki bodo omogočile zmanjšanje dodatnih 18 000 kt izpustov CO2, ki jih bo povzročilo zaprtje. | |
| Even the Internet presence of the current Presidency, which is in English, French and Czech, takes no account of the fact that German, with an 18% share of mother-tongue speakers in the EU, is the language with the most native speakers in the Union, while a further 14% of EU citizens speak it as a foreign language. | Tudi v prisotnosti trenutnega predsedstva na internetu, ki je v angleškem, francoskem in češkem jeziku, se ne upošteva dejstva, da je nemščina z 18 % deležem domačih govorcev v EU jezik z največjim številom domačih govorcev v Uniji in da ga kot tuj jezik uporablja še dodatnih 14 % državljanov EU. | |
| The Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, adopted by the UN General Assembly on 18 December 1992, is equally binding on developing and developed countries, including EU Member States. | Deklaracija o pravicah oseb, ki pripadajo narodnim ali etničnim, verskim in jezikovnim manjšinam, ki je bila sprejeta na Generalni skupščini ZN 18. decembra 1992 je enako zavezujoča za države v razvoju in razvite države, vključno z državami članicami EU. | |
| But I want to draw attention in particular - and I would like some answers - in relation to page 18 and one of the key actions in relation to 'the wider world': 'If appropriate, implementation of the Doha Development Agreement'. | Vendar bi zlasti rada opozorila ter dobila odgovore v zvezi z s stranjo 18 in enim od ključnih ukrepov glede "ostalega sveta": "Sklenitev sporazuma o razvoju iz Dohe, če bo to primerno". | |
| Given that the Netherlands has requested assistance in respect of 720 redundancies in 79 companies operating in the NACE Revision 2 Division 18 (printing and reproduction of recorded media) in the two contiguous NUTS II regions of Noord Holland and Utrecht, I voted in favour of the resolution because I agree with the Commission's proposal and with the amendments to it tabled by Parliament. | Glede na to, da je Nizozemska vložila vlogo za pomoč v zvezi z 720 presežnimi delavci iz 79 podjetij, ki delujejo v panogi, razvrščeni v razdelek 18 po drugi reviziji NACE (tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev podatkov), v dveh sosednjih regijah na ravni NUTS II, Noord Holland in Utrecht, sem glasovala za resolucijo, ker soglašam s predlogom Komisije in s spremembami, ki jih je predložil Parlament. | |
| In accordance with the Commission proposal, the revision of Directive 2009/42/EC should work along these lines and be applied to data from 2011, in line with the voluntary practice that 18 EU Member States are already developing. | V skladu s predlogom Komisije bi morala sprememba Direktive 2009/42/ES iti v tej smeri in se začeti uporabljati za podatke od leta 2011 v skladu s prostovoljno prakso, ki jo 18 držav članic EU že razvija. | |
| Therefore, it appears to be important to proceed with specific measures aimed at improving the application of the agreements at various levels, in particular by means of an impact assessment for the banana-producing developing countries and for the outermost regions of Europe, by assessing the Banana Accompanying Measures (BAMs) 18 months before the end of the programme, proposing measures together with the African, Caribbean and Pacific (ACP) group of countries to help those countries that very much depend on the cultivation of bananas to diversify their economies, and also reviewing and adapting the package to support producers within the EU foreseen in the Programme of Options Specifically Relating to Remoteness and Insularity (POSEI) budget, in particular the French overseas departments of Guadeloupe and Martinique, the Azores, Madeira and the Canary Isles. | Zato se mi zdi pomembno, da sprejmemo posebne ukrepe za boljšo uporabo sporazumov na različnih ravneh, zlasti z presojo vplivov na države v razvoju, pridelovalke banan, in na najbolj oddaljene regije Evrope, in sicer z oceno spremljevalnih ukrepov za sektor banan (BAM) 18 mesecev pred koncem programa, s predlaganjem ukrepov skupaj s skupino afriških, karibskih in pacifiških (AKP) držav za pomoč tistim državam, ki so močno odvisne od pridelovanja banan, da bi povečati raznolikost svojih gospodarstev, in tudi s pregledom in prilagoditvijo paketa za podporo pridelovalcev v EU, kakor je predviden v proračunu Programa posebnih možnosti za oddaljene in otoške regije (POSEI), zlasti francoski čezmorski departmaji Guadeloupe in Martinik, Azori, Madeira in Kanarski otoki. | |
| The latest scheduled hearing was postponed again on 18 October, leaving these seven people since then without any clear prospect of proper judicial proceedings. | Zadnje predvideno zaslišanje je bilo spet preloženo na 18. oktobra, teh sedem ljudi pa bo do tedaj ostalo brez kakršne koli jasne možnosti za pravi sodni proces. | |
| Problems are evident when you learn that women make up only 35% of scientific workers employed in the State sector and higher education in the European Union, and only 18% in the private sector. | Težave so očitne, ko izvemo, da ženske predstavljajo le 35 % vseh znanstvenih delavcev, zaposlenih v državnem sektorju in institucijah visoke izobrazbe v Evropski uniji ter le 18 % vseh zaposlenih v zasebnem sektorju. | |
| The Directive negotiated by the EU's Home Affairs Ministers not only establishes a possible 18-month period of detention prior to deportation for so-called 'illegally staying third-country nationals'; it also provides for a five-year re-entry ban for refugees who have been deported. | Direktiva, ki so jo notranji ministri EU dosegli s pogajanji, uvaja možno 18-mesečno obdobje pridržanja pred izgonom za tako imenovane "državljane tretjih držav, ki nezakonito prebivajo v EU"; poleg tega predvideva petletno prepoved ponovnega vstopa za tiste, ki so bili izgnani. | |
| The EGF has been used in the past by other EU countries, so it is now appropriate to provide aid to the Netherlands, which has submitted a request for assistance in respect of cases concerning 650 redundancies in 45 companies operating in the NACE Revision 2 Division 18 (printing and reproduction of recorded media) in the two contiguous NUTS II regions of Gelderland and Overijssel. | V preteklosti so ESPG že uporabile druge države EU, zato je prav, da odobrimo pomoč tudi Nizozemski, ki je vložila zahtevek v zvezi z 650 presežnimi delavci iz 45 podjetij, ki delujejo v panogi, razvrščeni v razdelek 18 po drugi reviziji NACE (tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev podatkov), v dveh sosednjih regijah na ravni NUTS II, Gelderland in Overijssel. | |
| I welcome the proposal from the Commission to promote the use of electronic invoicing, an investment estimated at EUR 18 billion. | Pozdravljam predlog Komisije o spodbujanju elektronskega izdajanja računov, kar je naložba, ocenjena na 18 milijard EUR. | |
| The EGF has been used in the past by other EU countries, so it is now appropriate to provide aid to the Netherlands, which has submitted a request for assistance in respect of 821 redundancies in 70 companies operating in the NACE Revision 2 Division 18 (printing and reproduction of recorded media) in the two contiguous NUTS II regions of Nord Brabant and Zuid Holland. | V preteklosti so ESPG že uporabile druge države EU, zato je prav, da odobrimo pomoč tudi Nizozemski, ki je vložila zahtevek v zvezi z 821 presežnimi delavci iz 70 podjetij, ki delujejo v panogi, razvrščeni v razdelek 18 po drugi reviziji NACE (tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev podatkov), v dveh sosednjih regijah na ravni NUTS II, Noord Brabant in Zuid Holland. | |
| Do you have any details, Commissioner, 18 months in to this Seventh Framework Programme, as to how it is developing, which countries have a satisfactory take-up rate, what the main problems are and if the Commission intends to produce a progress report on this financing framework? | Ali imate kakšne podrobne podatke, gospod komisar, saj ta Sedmi okvirni program traja že 18 mesecev - kako se razvija, katere države imajo zadovoljivo stopnjo porabe, katere se glavne težave in če Komisija namerava izdelati poročilo o napredku glede financiranja tega okvira? | |
| I will not go into all of the background: the country has been in dire straits for more than 18 years, the humanitarian situation is horrible, and there is strife throughout the country. | Ne bom šel v vse podrobnosti: država je že več kot 18 let v hudi stiski, humanitarne razmere so grozljive in državo so preplavili konflikti. | |
| This recommendation will be adopted by ICCAT during its plenary session on 18 November. | To priporočilo bo sprejela ICCAT na plenarnem zasedanju 18. novembra. | |
| That is why the Commission is in a position to accept (either in their entirety or in principle) a substantial majority of the amendments presented by the rapporteur: primarily Amendment 15 on maternity leave for women engaged in a self-employed capacity and Amendment 18, which is aimed at reintroducing Article 7 of Directive 86/613/EEC relating to recognition of the work of assisting spouses. | Zato lahko Komisija (v celoti ali v načelu) sprejme znatno večino sprememb, ki jih je predstavila poročevalka: predvsem spremembo 15 o porodniškem dopustu za ženske, ki opravljajo samostojno dejavnost, in spremembo 18, katere namen je ponovna uvedba člena 7 Direktive 86/613/EGS o priznavanju dela zakoncev, ki pomagajo pri izvajanju dejavnosti. | |
| Directive 2001/18/EC concerning the deliberate release into the environment of genetically modified organisms is in force. | To področje ureja Direktiva 2001/18/ES o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje. | |
| The special report by the European Ombudsman follows the Commission's refusal to disclose to a non-governmental organisation for environmental protection three letters, from a set of 18, sent by Porsche AG to Commissioner Verheugen, concerning the exchange of information between the Commission and automobile manufacturers on a possible approach to carbon dioxide emissions from vehicles. | Posebno poročilo evropskega varuha človekovih pravic sledi odklonilnemu odgovoru, ki ga je Komisija dala nevladni organizaciji za varstvo okolja glede razkritja treh pisem od 18, ki jih je Porsche AG poslal komisarju Verheugnu v zvezi z izmenjavo informacij med Komisijo in avtomobilskimi proizvajalci o morebitnem pristopu k emisijam ogljikovega dioksida iz vozil. | |
| On 18 December last year the Court ruled in favour of the company and against the unions. | Sodišče je 18. decembra lani odločilo v korist družbe in proti sindikatom. | |
| In the 2008 Synthesis report, this was EUR 18 380 363.22, which is under 0.01% of the EU budget. | V zbirnem poročilu za leto 2008 je znašal 18 380 363,22 EUR, kar je manj kot 0,01 % proračuna EU. | |
| On 18 November Parliament adopted, with a large majority, a report in which we describe the successes, challenges, risks and problems, and I would like to mention just a few things in addition to what Mrs Berès has said. | 18. novembra je Parlament z veliko večino sprejel poročilo, v katerem opisujemo uspehe, izzive, tveganja in probleme, in želel bi samo še dodati nekaj k temu, kar je povedala že gospa Berès. | |
Showing page 1. Found 982 sentences matching phrase "18+".Found in 4.112 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.