Translations into English:

 
Beauty is to die for. Literally: Such was her beauty that it brought an entire citadel to its demise.

Similar phrases in dictionary Japanese English. (18)

花を欺く美人woman as pretty as a flower
傾国傾城woman so glamorous as to bring ruin to a country is captivated by her beauty; femme fatale
傾城beauty; courtesan; prostitute; siren
傾城傾国femme fatale; woman so glamorous as to bring ruin to a country is captivated by her beauty
傾城買いbuying the services of a prostitute
松重美人Yoshito Matsushige
性格美人woman with a wonderful personality
整形美人a plastic-surgery beauty; plastic-surgery beauty
中国四大美人Four Beauties
年増美人woman of mature beauty
八方美人flunky; a flunky; ev; erybody's friend; person who shows people what they want to see; everybody’s friend; one who is affable to everybody; person beautiful from all angles
美人beauty; ; fit; beautiful person; beautiful woman
美人コンテストbeauty pageant; beauty contest
美人のatractive
美人画Ukiyo-e portraying beautiful women
美人薄命beauty and fortune seldom go together; the beautiful die young; beautiful die young
美白美人beautiful white-skinned lady
不美人plain woman

    Show declension

Example sentences with "傾城の美人", translation memory

add example
お梅 は 垢 ぬけ て 愛嬌 が よ い 、 隊士 たち が 評判 に する よう な 凄 い 美人 だっ た 。Oume was a fine and charming woman , and she was so beautiful that the she became popular among the Shinsengumi members .
明治 時代 に な っ て も 、 浮世 絵 で は 幕末 から の 様式 を 引き継 ぐ 美人 画 が しばらく 刷 ら れ て い た 。Even after the Meiji period , people still printed bijinga in ukiyoe with the style which was taken over from the end of Edo period .
元禄 歌舞伎 に おけ る 傾城 買い の 伝統 から 発 し た 役種 で あ る 。This role was born from a traditional keisei-gai stories ( stories of prostitutes and their clients in red-light districts ) in Genroku Kabuki ( Kabuki in the Genroku era ) .
源氏 物語 で 最も 細か く 容貌 を 描写 さ れ た 女性 で 、 美男 美女 ぞろい の 源氏 物語 の 中 で は 異色 の 不 美人 で あ る 。In The Tale of Genji , she was a female character whose appearance was described most elaborately , and an unusually plain woman among the other beautiful characters .
特に 『 壇浦 兜 軍記 』 の 「 阿古屋 琴 責 の 段 」 で は 、 頼朝 を 仇 と 狙い 姿 を 消 し た 、 悪 七 兵衛 景清 の 馴染み の 傾城 、 阿古屋 が 景清 の 行方 を 詮議 さ れ 、 琴 ( 箏 ) 、 三味 線 ( 地歌 三味 線 ) 、 胡弓 を 見事 に 弾 い て 、 その 旋律 に 迷い が な い こと から 、 景清 の 行方 を 知 っ て い る の で は な い か と い う 疑い を 晴ら す と い う 場面 で 、 胡弓 が 用い られ る こと が 有名 で あ る 。In particular , it is well known that Kokyu is played in the following scene : In ' the act of ' Akoya-kotozeme ' of " Dannoura kabuto gunki " ( The War Chronicles at Dannoura ) , Akoya , a woman of peerless beauty intimate with Aku Shichibei Kagekiyo ( who has disappeared seeking for his enemy Yoritomo ) is questioned severely about the whereabouts of Kagekiyo , and the doubt is cleared because she splendidly played the Koto ( So ) , the Shamisen ( Shamisen for Jiuta songs ) and the Kokyu , with no confusion in the melodies she played .
この 風流 な 保津 川下り は 夏目 漱石 の 『 虞 美人 草 』 を 始め 、 水上 勉 、 薄田 泣菫 、 大町 桂月 、 三島 由紀夫 など 幾 つ も の 文学 作品 に 登場 し た 。Elegant trips down the Hozu-gawa River appeared in the literary works of Tsutomu MINAKAMI , Kyukin SUSUKIDA , Keigetsu OMACHI and Yukio MISHIMA , let alone " Gubijinso ( The Poppy ) " written by Soseki NATSUME .
だ が 上記 縁起 物 で の 「 売れ残り 」 の 意味 、 あるいは 時代 と とも に かわ る 美 意識 の 変化 と とも に 不 美人 を さす 蔑称 と し て も 使 わ れ る よう に な っ た 。However , with the implication of " remaining unmarried on the shelf " and the changes in aesthetic feelings , the amulet became a derogatory term that meant a plain-looking woman .
大正 三 美人 の 一人 と し て 数え られ る 場合 も あ る 。She was counted amongst the three beautiful women in the Taisho period .
この 美人 画 の 分類 は 、 明治 以前 の 絵画 まで 遡 っ て 対象 と さ れ た 。The category of bijinga applied retroactively to the paintings before the Meiji period .
若いころ彼女は美人だったらしい。She seems to have been beautiful in her young days.
明治 末期 頃 は 、 新し い 女性 像 を 提案 する 画家 ( 上村 松園 、 鏑木 清方 、 池田 蕉 園 、 北野 恒富 など ) の 台頭 や 、 過去 の 封建 的 な 女性 に 対 する 社会 的 認知 が 変化 を 見せ 始め た こと が 美人 画 と い う 新し い 分類 が 生まれ た 一 要因 と みな さ れ る 。It is considered that , around the end of the Meiji period , factors such as the rise of new painters who proposed new woman figures ( Shoen UEMURA , Kiyokata KABURAGI , Shoen IKEDA , Tsunetomi KITANO , etc . ) and changes beginning to be seen in the social cognition of women , which had been feudalistic in the past , contributed to the appearance of bijinga as a new category .
あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。A beautiful salesgirl waited on me in the shop.
本朝 三 美人 の 一人 とも 称 さ れ る 。She is also said to have been one of the Honcho Sanbijin ( the three beautiful women of Imperial Reigns )
最高 位 の 遊女 と し て の 気品 と 色気 、 芯 の 強 さ を 持ち合わせ た 女性 の かしら で 、 最も 華麗 で あ る 傾城 ( けいせい )Keisei , the most splendid female head with elegance and sexual charm of a highest-rank yujo ( prostitute ) as well as with an inner fortitude
傾城 十 六夜 の ち 十 六 夜 おさ よ . . . . . 岩井 半四郎 ( 8 代 目 )Izayoi , the keisei ( courtesan with high dignity and literacy ) ; later Izayoi Osayo ... Kumesaburo IWAI ( the third )
彼女 は 美人 で 、 また 温和 誠実 な 人柄 で あ り 、 家康 の 信頼 厚 く 、 周囲 の 家臣 や 侍女 達 に も 好 か れ て い た 。She was beautiful , gentle and sincere in nature , trusted greatly by Ieyasu , and liked by the surrounding vassals as well as her maids .
しかし 、 次第 に 外国 人 好み の 美人 画 が 不足 し て い っ た こと から 、 明治 末期 から 大正 に かけ て 局部 を 書き換え た 春画 や 、 複数 の 春画 を 切り張り し て 一 枚 の 美人 画 に 仕立て上げ た もの を 輸出 する よう に な っ て い っ た 。However , from the end of the Meiji period to the Taisho period , when bijinga ( beautiful women 's pictures ) that foreigners liked gradually became out of stock , the shunga , which was partly repainted around genitals and collaged to make a woman 's picture were exported .
意休 は 居並 ぶ 傾城 たち に 、 自分 も 吸いつけ 煙草 が 欲し い と 言 う が 、 誰 一人 それ に 応 じ な い 。Ikyu requests the courtesans to light a pipe for him , but nobody can meet his request .
市 の 肖像 画 は 「 戦国 一 の 美人 画 」 と し て 名高 い 。The portrait of Ichi is well-known as the best Bijinga ( Beautiful Woman Picture ) of the Sengoku period .
美人 画 家 の 鏑木 清方 の 傑作 「 築地 明石町 」 の モデル と し て 知 ら れ る ( 実 は モデル は 栄子 の 異母 妹 の ま せ 子 と も い わ れ る ) 。She is known as a model of ' Tsukiji Akashi Cho , ' the masterpiece by Kiyokata KABURAGI , a painter of Bijinga ( " Beautiful Woman Picture " ) ( but it is also said that the model was Maseko , her younger paternal half-sister ) .
美人 画 と は 単に 美し い 女性 を モチーフ に し た 絵画 だ と い う 概念 に 囚われ がち だ が 、 『 広 辞苑 』 で は 「 女性 の 美し さ を 強調 し 」 と い う 抽象 的 表現 で 規定 さ れ て お り 、 『 新潮 世界 美術 辞典 』 ( 新潮 社 、 1985 年 、 ISBN4107302067 ) で は 「 女性 の 容姿 の 美し さ 」 と 、 『 現代 日本 美人 画 全集名作 選 I 』 ( 関 千 代 著 、 集英 社 、 1979 年 ) で は 「 女性 の 中 に あ る 美 」 を 探究 し モチーフ と し た もの と 定め て あ り 、 必ず しも 美人 を 描 い た もの と い う 定義 だけ で その 本質 を 表現 でき る もの で は な い 。Although one tends to be caught up in the notion that bijinga is a painting which merely depicts beautiful women , " Kojien " dictionary defines the term using the abstract expression that it ' emphasizes women 's beauty ' , and " Shincho Encyclopedia of World Art " ( SHINCHOSHA Publishing Co . , Ltd , 1985 , ISBN 4107302067 ) defines the term as representing " women 's beautiful looks " , and " Gendai Nihon Bijinga Zenshu : Selection of Masterpieces Vol . I " ( by Chiyo SEKI , Shueisha Inc . , 1979 ) defines it as being a quest for and having the motif of ' beauty inside women ' ; therefore the definition of a depiction of a beautiful woman is not necessarily the representation of the subject 's true nature .
そう し た 理由 から 、 配役 で は 比較 的 軽 い 役どころ が 多 く 恵まれ な かっ た が 、 それ で も 『 矢の根 』 の 曾我 時致 、 『 壷阪 霊験 記 』 の 澤 市 、 『 娘 道成 寺 』 の 押 戻 、 『 傾城 反魂 香 』 ( 吃 又 ) の 又 平 など は 優れ て い た 。He was therefore cast in many relatively small roles , but despite this he gave excellent performances as Tokimune SOGA in " Ya no Ne , " Sawaichi in " Tsubosaka Reigenki , " Oshi Modoshi in " Musume Dojoji " and Matahei in " Keisei Hangonko " ( " Domo Mata " ) .
美人 画 ( び じん が ) は 、 一般 に 女性 的 な 容姿 や 内面 の 美し さ 、 いわゆる 女性 美 を モチーフ に し た 絵画 の こと を 指 す 。Bijinga is a general term for paintings that are in the motif of so-called feminine beauty , or feminine looks and inner beauty .
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
即ち 、 すべて の 傾城 が 、 助六 に 対 し て 間接 的 に 接吻 を 望 む の で あ る 。This means , all the courtesans want to kiss Sukeroku indirectly .
Showing page 1. Found 213 sentences matching phrase "傾城の美人".Found in 1.467 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.