| V zameno bo občina prejela ‧ m‧ (ukrep ‧a | In turn, the municipality will receive ‧m‧ (Measure ‧a | |
| Tehnologija, ki je v skladu s Splošno opombo o tehnologiji namenjena za razvoj opreme ali programske opreme iz točk ‧A‧, ‧B‧, ‧B‧ ali ‧D‧ zgoraj | Technology according to the General Technology Note for the development of equipment or software specified in ‧A‧, ‧B‧, ‧B‧ or ‧D‧ above | |
| se morajo obvezati, da bodo preverili podatke na potrdilih o pristnosti | undertake to verify entries on certificates of authenticity | |
| o podelitvi razrešnice Komisiji za izvajanje dejavnosti Evropskega razvojnega sklada (deveti ERS) za proračunsko leto | concerning the discharge to be given to the Commission in respect of the implementation of the operations of the European Development Fund (Ninth EDF) for the financial year | |
| Tematska strategija o trajnostni rabi naravnih virov (glasovanje | Thematic Strategy on the sustainable use of natural resources (vote | |
| kombinacijo ustanovitvenega kapitala in zavarovanja poklicne odgovornosti v obliki, ki omogoča stopnjo kritja, enakovredno točkam (a) ali (b | a combination of initial capital and professional indemnity insurance in a form resulting in a level of coverage equivalent to that referred to in points (a) or (b | |
| Kadar koli Interpol prejme informacijo o novi vrsti ponarejenega evro bankovca, nemudoma obvesti ECB po telefonu ali na kakršen koli drug način, za katerega se stranki dogovorita | Whenever Interpol receives information concerning a new type of euro banknote counterfeit, it shall promptly inform the ECB by telephone or any other means agreed upon by the Parties | |
| Komisija meni, da izguba nastane, če ima ali je imelo prevladujoče podjetje izgubo, ki bi se ji lahko izognilo in je nastala zaradi zaračunavanja nižjih cen za vse ali poseben del njegove proizvodnje v ustreznem obdobju ali zaradi razširitve proizvodnje v ustreznem obdobju | Conduct will be viewed by the Commission as entailing a sacrifice if, by charging a lower price for all or a particular part of its output over the relevant time period, or by expanding its output over the relevant time period, the dominant undertaking incurred or is incurring losses that could have been avoided | |
| Razmerje do dvostranskih sporazumov ali dogovorov držav članic o ponovnem sprejemu | Relation to bilateral readmission agreements or arrangements of Member States | |
| najnižja starost za kategoriji D in DE je ‧ let, brez poseganja v določbe o vožnji takšnih vozil iz Direktive ‧/‧/ES | the minimum age for categories D and DE is fixed at ‧ years, without prejudice to the provisions for the driving of such vehicles in Directive ‧/‧/EC | |
| Če revizijski organ ne potrdi zahteve za plačilo ali izjave o povračilu za končno poročilo o izvajanju letnega programa, organ za potrjevanje zagotovi, da se nemudoma pripravi pravilna zahteva za plačilo ali izjava o povračilu | If the request for payment or statement of reimbursement is not validated by the audit authority for the final report on implementation of the annual programme, the certifying authority shall ensure that a correct request for payment or statement of reimbursement is established without delay | |
| Priprava prečiščene pravne podlage o usklajenem vzrejnem programu, ki že daje dobre rezultate, bo omogočila razširitev selekcije odpornih ovc | Consolidating the legal basis for the harmonised breeding programme, which is already operating with encouraging results, will allow the selection of resistant ovines to be expanded | |
| Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah | Member States shall notify those rules to the Commission without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment | |
| ob upoštevanju sklepov Sveta z dne ‧. novembra ‧ o oblikovanju Globalnega zavezništva o podnebnih spremembah med Evropsko unijo in na podnebne spremembe najobčutljivejšimi revnimi državami v razvoju | having regard to the Council conclusions of ‧ November ‧ on Global Climate Change Alliance between the European Union and poor developing countries most vulnerable to climate change | |
| Priglašeni organ je trajno odgovoren za zagotavljanje veljavnosti certifikata o ES-pregledu tipa | The notified body has the ongoing responsibility of ensuring that the EC type-examination certificate remains valid | |
| Zaradi premalo podatkov o načinu razgradnje nekaterih metabolitov in pretirano optimistične domneve prijavitelja, da bodo odmerki v praksi znatno nižji, ni bilo mogoče ugotoviti možnega tveganja za onesnaženje podzemne vode | It was not possible to reach a conclusion on the possible risk of groundwater contamination because of the lack of data on the degradation pattern of certain metabolites and the overly optimistic assumption made by the notifier that application rates may be considered significantly lower in practise | |
| Sklepi Evropskega sveta iz Laekna z dne ‧. in ‧. decembra ‧, zlasti sklepa ‧ (sodelovanje med specializiranimi službami za boj proti terorizmu) in ‧ (Eurojust in policijsko sodelovanje v zvezi z Europolom) ter Akcijski načrt z dne ‧. septembra ‧ o boju proti terorizmu opozarjajo na potrebo po okrepitvi SIS in izboljšanju njegovih sposobnosti | The Conclusions of the Laeken European Council of ‧ and ‧ December ‧ and in particular Conclusions ‧ (cooperation between specialised counter-terrorism services), ‧ (Eurojust and police cooperation with regard to Europol) and the Action Plan of ‧ September ‧ against terrorism refer to the need to enhance the SIS and improve its capabilities | |
| Naslednja vrstica se vstavi za enajsto vrstico o podpori za skupine proizvajalcev po členu | the following row shall be inserted after the eleventh row concerning the support for producer groups under Article | |
| podpira pripravo Zelene knjige o razvoju delovnega prava | supports the drafting of a Green Paper on the development of labour law | |
| Direktiva Sveta ‧/‧/EGS z dne ‧. junija ‧ o predpisanih oznakah za dvo- ali trikolesna motorna vozila je bila večkrat bistveno spremenjena | Council Directive ‧/‧/EEC of ‧ June ‧ on statutory markings for two- or three-wheel motor vehicles has been substantially amended several times | |
| Prav tako navaja, da je v zadevnem primeru ladjedelnica ENVC zaprosila za pomoč šele po prenehanju veljavnosti Uredbe o začasnem obrambnem mehanizmu, kar se zdi, da potrjuje dejstvo, da je bila ladjedelnica pripravljena izvesti projekte kljub tveganju, da ne bo prejela pomoči | It adds that in the present case, ENVC only applied for aid after the expiry of the TDM-regulation which appears to confirm that the shipyard was prepared to carry out the projects at the risk of not receiving aid | |
| Razvoj e-infrastruktur (Zmogljivosti – Raziskovalne infrastrukture) bo raziskovalnim skupnostim zagotovil stalne interdisciplinarne storitve, temelječe na zapletenih procesih, ki virtualnim skupnostim omogočajo dostop do razpršenih virov, ki temeljijo na IKT | The development of e-infrastructures (Capacities- research infrastructures) will provide persistent, cross-discipline services to the research communities based upon complex processes designed to bring the power of distributed ICT-based resources to virtual communities | |
| Z odstopanjem od odstavka ‧ države članice odobrijo netrgovski premik psov, mačk in belih dihurjev, ki jih spremlja potni list v skladu z vzorcem, določenim z Odločbo ‧/ES iz tistih tretjih držav, ki so navedene v oddelku ‧ dela B Priloge ‧ k Uredbi (ES) št. ‧, ki so uradno obvestile Komisijo in države članice o svojem namenu, da uporabijo potni list namesto spričevala | By way of derogation from paragraph ‧, Member States shall authorise the non-commercial movement of dogs, cats and ferrets accompanied by a passport in accordance with the model established by Decision ‧/EC from those third countries listed in section ‧ of part B of Annex ‧ to Regulation (EC) No ‧ which have notified the Commission and the Member States of their intention to use the passport instead of the certificate | |
| ob upoštevanju Odločbe št. ‧/‧/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne ‧. maja ‧ o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje ‧–‧ v okviru splošnega programa Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov in zlasti člena ‧, člena ‧, člena ‧ in člena ‧ Odločbe | Having regard to Decision No ‧/‧/EC of the European Parliament and of the Council of ‧ May ‧ establishing the External Borders Fund for the period ‧ to ‧ as part of the General programme Solidarity and Management of Migration Flows, in particular Articles ‧, ‧, ‧ and ‧ thereof | |
| To bi moralo imeti za posledico pravo načelo obveznih licenc, ki bi lahko vodilo k preprosti domnevi o obvezni podelitvi licence za razumno ceno pod pravičnimi, nediskriminacijskimi pogoji | This should result in a genuine principle of mandatory licensing, which could lead to a rebuttable presumption of a requirement to issue a licence at a reasonable price under fair, non-discriminatory conditions | |
Showing page 1. Found 566530 sentences matching phrase "a".Found in 107.434 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.