Translations into Latin:

  • perpopulor   
    (verb, deponent verb (1st conjugation)   )
  • pervasto   
    (verb, verb (1st conjugation)   )

Example sentences with "devastate completely", translation memory

add example
en The blaze in its fury ran first through the level portions of the city, then rising to the hills, while it again devastated every place below them, it outstripped all preventive measures; so rapid was the mischief and so completely at its mercy the city, with those narrow winding passages and irregular streets, which characterised old Rome.
la impetus pervagatum incendium plana primum, deinde in edita adsurgens et rursus inferiora populando anteiit remedia velocitate mali et obnoxia urbe artis itineribus hucque et illuc flexis atque enoribus vicis, qualis vetus Roman fuit.
en Caesar, to spread devastation widely, divided his eager legions into four columns, and ravaged a space of fifty miles with fire and sword.
la Caesar avidas legiones quo latior populatio foret quattuor in cuneos dispertit; quinquaginta milium spatium ferro flammisque pervastat.
en Having devastated the country in such a manner, Caesar leads back his army with the loss of two cohorts to Durocortorum of the Remi, and, having summoned a council of Gaul to assemble at that place, he resolved to hold an investigation respecting the conspiracy of the Senones and Carnutes, and having pronounced a most severe sentence upon Acco, who had been the contriver of that plot, he punished him after the custom of our ancestors.
la Tali modo vastatis regionibus exercitum Caesar duarum cohortium damno Durocortorum Remorum reducit concilioque in eum locum Galliae indicto de coniuratione Senonum et Carnutum quaestionem habere instituit et de Accone, qui princeps eius consili fuerat, graviore sententia pronuntiata more maiorum supplicium sumpsit.
en At the same time the Ambarri, the friends and kinsmen of the Aedui, apprize Caesar, that it was not easy for them, now that their fields had been devastated, to ward off the violence of the enemy from their towns: the Allobroges likewise, who had villages and possessions on the other side of the Rhone, betake themselves in flight to Caesar, and assure him that they had nothing remaining, except the soil of their land.
la Eodem tempore quo Haedui Ambarri, necessarii et consanguinei Haeduorum, Caesarem certiorem faciunt sese depopulatis agris non facile ab oppidis vim hostium prohibere. Item Allobroges, qui trans Rhodanum vicos possessionesque habebant, fuga se ad Caesarem recipiunt et demonstrant sibi praeter agri solum nihil esse reliqui.
en When these things were finished, he asserts in the council that he, invited by the Senones and the Carnutes, and several other states of Gaul, was about to march thither through the territories of the Remi, devastate their lands, and attack the camp of Labienus: before he does that, he informs them of what he desires to be done.
la His rebus confectis, in concilio pronuntiat arcessitum se a Senonibus et Carnutibus aliisque compluribus Galliae civitatibus; huc iturum per fines Remorum eorumque agros popula turum ac, priusquam id faciat, castra Labieni oppugnaturum. Quae fieri velit praecipit.
en Campania was devastated by a hurricane, which destroyed everywhere countryhouses, plantations and crops, and carried its fury to the neighbourhood of Rome, where a terrible plague was sweeping away all classes of human beings without any such derangement of the atmosphere as to be visibly apparent.
la vastata Campania turbine ventorum, qui villas arbusta fruges passim disiecit pertulitque violentiam ad vicina urbi; in qua omne mortalium genus vis pestilentiae depopulabatur, nulla caeli intemperie quae occurreret oculis.
en Therefore the transverse rampart which should make a communication between the other two, was not yet completed.
la Itaque contra mare transversum vallum, qui has duas munitiones coniungeret, nondum perfecerat.
en And as our men, who had completed their works by drawing lines of communication from one fort to another, were afraid that Pompey's men would sally out from some part, and attack us in the rear; so the enemy were making a continued fortification in a circuit within ours to prevent us from breaking in on any side, or surrounding them on the rear.
la Atque ut nostri perpetua munitione providebant, ne quo loco erumperent Pompeiani ac nostros post tergum adorirentur, ita illi interiore spatio perpetuas munitiones efficiebant, ne quem locum nostri intrare atque ipsos a tergo circumvenire possent.
en Caesar endeavored to repair the bridges, but the height of the water did not allow him: and the cohorts disposed along the banks did not suffer them to be completed; and it was easy for them to prevent it, both from the nature of the river and the height of the water, but especially because their darts were thrown from the whole course of the bank on one confined spot; and it was no easy matter at one and the same time to execute a work in a very rapid flood, and to avoid the darts.
la Conatus est Caesar reficere pontes; sed nec magnitudo fluminis permittebat, neque ad ripam dispositae cohortes adversariorum perfici patiebantur. Quod illis prohibere erat facile cum ipsius fluminis natura atque aquae magnitudine, tum quod ex totis ripis in unum atque angustum locum tela iaciebantur; atque erat difficile eodem tempore rapidissimo flumine opera perficere et tela vitare.
en Piso, who was then completing his thirty-first year, had enjoyed more fame than good fortune.
la Piso unum et tricensimum aetatis annum explebat, fama meliore quam fortuna.
en All this having been completed, Nero assembled the troops and distributed two thousand sesterces to every common soldier, with an addition of as much corn without payment, as they had previously the use of at the market price.
la Quibus perpetratis Nero et contione militum habita bina nummum milia viritim manipularibus divisit addiditque sine pretio frumentum. quo ante ex modo annonae utebantur.
en But others say that it is an observance in honour of Saturn, either from the primitive elements of their faith having been transmitted from the Idaei, who are said to have shared the flight of that God, and to have founded the race, or from the circumstance that of the seven stars which rule the destinies of men Saturn moves in the highest orbit and with the mightiest power, and that many of the heavenly bodies complete their revolutions and courses in multiples of seven.
la Alii honorem eum Saturno haberi, seu principia religionis tradentibus Idaeis, quos cum Saturno pulsos et conditores gentis accepimus, seu quod de septem sideribus, quis mortales reguntur, altissimo orbe et praecipua potentia stella Saturni feratur, ac pleraque caelestium viam suam et cursus septenos per numeros commeare.
en During the night as many as 120 towers are raised with incredible dispatch out of the timber which they had collected for the purpose of fortification: the things which seemed necessary to the work are completed.
la Noctu ex materia, quam munitionis causa comportaverant, turres admodum CXX excitantur incredibili celeritate; quae deesse operi videbantur, perficiuntur.
en However, almost at the same instant, news was received of the bridge being nearly completed over the Ebro, and a ford was found in the Segre.
la Sed tamen eodem fere tempore pons in Hibero prope effectus nuntiabatur, et in Sicori vadum reperiebatur.
en Vardanes marched against him to the river Charinda; a fierce battle was fought over the passage, Vardanes winning a complete victory, and in a series of successful engagements subduing the intermediate tribes as far as the river Sindes, which is the boundary between the Dahae and the Arians.
la et hinc contra itum ad amnem Erinden; in cuius transgressu multum certato pervicit Vardanes, prosperisque proeliis medias nationes subegit ad flumen Sinden, quod Dahas Ariosque disterminat.
en He was memorable neither for his good nor bad fortune; he completed a short and inglorious reign, and then the empire of Parthia passed to his son Vologeses.
la nulla huic prospera aut adversa quis memoraretur: brevi et inglorio imperio perfunctus est, resque Parthorum in filium eius Vologesen translatae.
en Domitius, ordering part of the troops to continue under arms before the rampart, completed the fortifications of his camp.
la Perfecit inceptum castrorum opus Domitius parte copiarum pro vallo constituta.
en The horse began the battle: and before the legions could be completely marshaled and take their ground, the king's entire forces being thrown into disorder and confusion, because they had marched without any order, and were under no apprehensions, betake themselves to flight: almost all the enemy's horse being safe, because they made a speedy retreat into the town along the shore, Caesar's soldiers slay a great number of their infantry.
la Equitesque committunt proelium et, priusquam plane legiones explicari et consistere possent, tota auxilia regis impedita ac perturbata, quod nullo ordine et sine timore iter fecerant, in fugam coniciunt equitatuque omni fere incolumi, quod se per litora celeriter in oppidum recepit, magnum peditum numerum interficiunt.
en He, having issued from the camp at the first watch, and having almost completed his march a little before the dawn, hid himself behind the mountain, and ordered his soldiers to refresh themselves after their labor during the night.
la Ille ex castris prima vigilia egressus prope confecto sub lucem itinere post montem se occultavit militesque ex nocturno labore sese reficere iussit.
en He then assumed a show of reconciliation with his father, to whom he returned, telling him all that could be accomplished by treachery was now ready and that he must complete the affair by the sword.
la Reconciliationis specie adsumpta regressusque ad patrem, quae fraude confici potuerint, prompta nuntiat, cetera armis exequenda.
en It was this same Corbulo, who, after raising a cry that most of the roads in Italy were obstructed or impassable through the dishonesty of contractors and the negligence of officials, himself willingly undertook the complete management of the business. This proved not so beneficial to the State as ruinous to many persons, whose property and credit he mercilessly attacked by convictions and confiscations.
la idem Corbulo plurima per Italiam itinera fraude mancipum et incuria magistratuum interrupta et impervia clamitando, executionem eius negotii libens suscepit; quod haud perinde publice usui habitum quam exitiosum multis quorum in pecuniam atque famam damnationibus et hasta saeviebat.
en For this reason Caninius deferred drawing his works round the whole town, lest he should be unable to protect them when completed, or by disposing his garrisons in several places, should make them too weak.
la Quam ob causam Gaius Caninius toto oppido munitiones circumdare moratur, ne aut opus effectum tueri non possit aut plurimis in locis infirma disponat praesidia.
en By their arrival, so great a change of matters was made, that our men, even those who had fallen down exhausted with wounds, leaned on their shields, and renewed the fight: then the camp-retainers, though unarmed, seeing the enemy completely dismayed, attacked [them though] armed; the horsemen too, that they might by their valor blot the disgrace of their flight, thrust themselves before the legionary soldiers in all parts of the battle.
la Horum adventu tanta rerum commutatio est facta ut nostri, etiam qui vulneribus confecti procubuissent, scutis innixi proelium redintegrarent, calones perterritos hostes conspicati etiam inermes armatis occurrerent, equites vero, ut turpitudinem fugae virtute delerent, omnibus in locis pugnae se legionariis militibus praeferrent.
en Both had also some German auxiliaries, and from this source Vitellius, who was to follow with his whole military strength, completed his own forces.
la addita utrique Germanorum auxilia, et quibus Vitellius suas quoque copias supplevit, tota mole belli secuturus.
en About the actual murderer nothing is clearly known. Some have recorded the name of Terentius, an enrolled pensioner, others that of Lecanius; but it is the current report that one Camurius, a soldier of the 15th legion, completely severed his throat by treading his sword down upon it.
la de percussore non satis constat: quidam Terentium evocatum, alii Laecanium; crebrior fama tradidit Camurium quintae decimae legionis militem impresso gladio iugulum eius hausisse.
Showing page 1. Found 101 sentences matching phrase "devastate completely".Found in 2.732 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.