pronunciation: IPA: /sɔːd/ sɔ:d /soʊrd/    

Translations into Latin:

  • gladius   
    (Noun  m) (noun, noun (m.; 2nd -IUS declension)   masculine )
    A long-bladed weapon that has a handle (and sometimes a hilt) and is designed to stab, cut or slash.
  • spatha   
    (Noun  f) (noun, noun (f.; 1st declension)   feminine )
  • ensis   
    (Noun  m) (noun, noun (m.; 3rd pure I-stem declension)   masculine )
  • ferrum   
    (Noun  n) (noun, noun (n.; 2nd declension)   neuter )
  • machaera   
    (Noun  f) (noun   feminine )
  • chalybs   
    (noun, noun (m.; 3rd declension)   masculine )
  • mucro   
    (noun, noun (m.; 3rd declension)   masculine )
  • telum   
    (noun, noun (n.; 2nd declension)   neuter )

Other meanings:

(tarot) A suit in the minor arcana in tarot.
(single-edged) sword
sword (blade)
(tarot) A card of this suit.
Someone paid to handle a sword.
one who handles a sword
(weaponry) A long-bladed weapon having a handle and sometimes a hilt and designed to stab, cut or slash.
card of this suit

Picture dictionary


Similar phrases in dictionary English Latin. (43)

by the sword she seeks a serene repose under liberty
ense petit placidam sub libertate quietem
curved sword
harpe; copis
either by meeting or the sword
aut concilio aut ense
ornament on sword sheath
catillum; catillus
short sword
sword belt
cinctorium; cingulum; cingula
sword grass
sword lily
sword polisher
Canavalia ensiformis
ensifer; ensiger
ringa; scapularium; scapulare; balteum; balteus
capulum; capulus
with sword and salt
cum gladio et sale
with swords and clubs
cum gladiis et fustibus
wood sword
palus; palum

    Show declension

Example sentences with "sword", translation memory

add example
en I want a sword!
la Gladium volo!
en On the raised road they stood foot to foot, they pushed with their bodies and their shields, and ceasing to throw their javelins, they struck through helmets and breastplates with swords and battle-axes.
la in aggere viae conlato gradu corporibus et umbonibus niti, omisso pilorum iactu gladiis et securibus galeas loricasque perrumpere: noscentes inter se, ceteris conspicui, in eventum totius belli certabant.
en Corbulo too, as Tiridates was entering the Armenian frontier through Media, sent on Verulanus, his lieutenant-general with the auxiliaries, while he himself followed with the legions by forced marches, and compelled him to retreat to a distance and abandon the idea of war. Having harried with fire and sword all whom he had ascertained to be against us, he began to take possession of Armenia, when Tigranes arrived, whom Nero had selected to assume the sovereignty.
la Quin et Tiridaten per Medos extrema Armeniae intrantem praemisso cum auxiliis Verulano legato atque ipse legionibus citis abire procul ac spem belli omittere subegit; quosque nobis aversos animis cognoverat, caedibus et incendiis perpopulatus possessionem Armeniae usurpabat, cum advenit Tigranes a Nerone ad capessendum imperium delectus, Cappadocum e nobilitate, regis Archelai nepos, sed quod diu obses apud urbem fuerat, usque ad servilem patientiam demissus.
en He who lives by the sword shall die by the sword.
la Qui gladio ferit, gladio perit.
en Why should he hazard the loss of any of his men, even in a successful battle? Why should he expose soldiers to be wounded, who had deserved so well of him? Why, in short, should he tempt fortune? especially when it was as much a general's duty to conquer by tactics as by the sword.
la Cur etiam secundo proelio aliquos ex suis amitteret? cur vulnerari pateretur optime de se meritos milites? cur denique fortunam periclitaretur? praesertim cum non minus esset imperatoris consilio superare quam gladio.
en The legions under Marcellus, provoked at this indignity, ran to him, and begged to be led against the enemy, that they might have an opportunity of engaging with them before they could have time to destroy with fire and sword the rich and noble possessions of the inhabitants of Corduba.
la Cuius rei deformitate atque indignitate legiones quae Marcellum sibi ducem ceperant ad eum concurrerunt, ut in aciem educerentur orant, priusque confligendi sibi potestas fieret quam cum tanta contumelia nobilissimae carissimaeque possessiones Cordubensium in conspectu suo rapinis, ferro flammaque consumerentur.
en If you repent of your compact, it is not against me, whom you treacherously deceived, that you must draw the sword, nor is it against the son of Vespasian, who is yet of tender age.
la si conventionis paeniteat, non se, quem perfidia deceperit, ferro peteret, non filium Vespasiani vix puberem--quantum occisis uno sene et uno iuvene profici?--: iret obviam legionibus et de summa rerum illic certaret: cetera secundum eventum proelii cessura.
en Thus they were not in want of a teacher of the very best and choicest kind, who could show them eloquence in her true features, not in a mere resemblance; nor did they lack opponents and rivals, who fought with actual steel, not with a wooden sword, and the audience too was always crowded, always changing, made up of unfriendly as well as of admiring critics, so that neither success nor failure could be disguised.
la Ita nec praeceptor deerat, optimus quidem et electissimus, qui faciem eloquentiae, non imaginem praestaret, nec adversarii et aemuli ferro, non rudibus dimicantes, nec auditorium semper plenum, semper novum, ex invidis et faventibus, ut nec bene [nec male] dicta dissimularentur.
en Burrus, at least, and Seneca were known to be men of very varied experience, and, as for the emperor himself, how far was he really short of mature age, when Cneius Pompeius and Caesar Octavianus, in their eighteenth and nineteenth years respectively, bore the brunt of civil wars? The highest rank chiefly worked through its prestige and its counsels more than by the sword and hand.
la Burrum tamen et Senecam multa rerum experientia cognitos; et imperatori quantum ad robur deesse, cum octavo decimo aetatis anno Cn. Pompeius, nono decimo Caesar Octavianus civilia bella sustinuerint? pleraque in summa fortuna auspiciis et consiliis quam telis et manibus geri.
en In fact, Vologeses had entreated Corbulo by special messengers, that Tiridates might not have to endure any badge of slavery, or have to deliver up his sword, or be debarred the honour of embracing the governors of the provinces, or have to present himself at their doors, and that he might be treated at Rome with as much respect as the consuls.
la Et digressus Pacorum apud Medos, Vologaesen Ecbatanis repperit, non incuriosum fratris: quippe et propriis nuntiis a Corbulone petierat, ne quam imaginem servitii Tiridates perferret neu ferrum traderet aut complexu provincias obtinentium arceretur foribusve eorum adsisteret, tantusque ei Romae quantus consulibus honor esset.
en I don't have a sword.
la Gladium non habeo.
en He then assumed a show of reconciliation with his father, to whom he returned, telling him all that could be accomplished by treachery was now ready and that he must complete the affair by the sword.
la Reconciliationis specie adsumpta regressusque ad patrem, quae fraude confici potuerint, prompta nuntiat, cetera armis exequenda.
en "If no one oppose us, our march will be harmless, but if an armed force encounter us, we will make a way with the sword."" The soldiers prevailed upon the hesitating legate to risk the chances of a battle."
la cunctantem legatum milites perpulerant fortunam proelii experiretur.
en This circumstance turns aside his scabbard and obstructs his right hand when attempting to draw his sword: the enemy crowd around him when [thus] embarrassed.
la Avertit hic casus vaginam et gladium educere conanti dextram moratur manum, impeditumque hostes circumsistunt.
en As soon as the funeral pile was lighted, one of her freedmen, surnamed Mnester, ran himself through with a sword, either from love of his mistress or from the fear of destruction.
la accenso rogo libertus eius cognomento Mnester [se] ipse ferro transegit, incertum caritate in patronam an metu exitii.
en A group of ordinary citizens with swords which they did not conceal, had blocked the approach to the Senate. Through the squares and colonnades were scattered bodies of soldiers, amid whose looks of menace the senators entered their house.
la inter quorum aspectus et minas ingressi curiam senatores, et oratio principis per quaestorem eius audita est: nemine nominatim compellato patres arguebat quod publica munia desererent eorumque exemplo equites Romani ad segnitiam verterentur: etenim quid mirum e longinquis provinciis haud veniri, cum plerique adepti consulatum et sacerdotia hortorum potius amoenitati inservirent.
en About the actual murderer nothing is clearly known. Some have recorded the name of Terentius, an enrolled pensioner, others that of Lecanius; but it is the current report that one Camurius, a soldier of the 15th legion, completely severed his throat by treading his sword down upon it.
la de percussore non satis constat: quidam Terentium evocatum, alii Laecanium; crebrior fama tradidit Camurium quintae decimae legionis militem impresso gladio iugulum eius hausisse.
en To this army, which was far from equalling the forces of Vitellius (it in fact consisted of three legions), Caecina despatched a letter reproaching them with rashness in again drawing the sword in a vanquished cause.
la has ad copias nequaquam Vitellianis paris (quippe tres adhuc legiones erant) misit epistulas Caecina, temeritatem victa arma tractantium incusans.
en Our men, animated by the confusion of the enemy, entered the camp in several places at the same time, and running down from the higher ground, put a great number of them to the sword.
la Quorum perturbatione nostrorum animi adeo sunt incitati ut paene eodem tempore ex omnibus partibus, primi tamen editissimum castrorum locum caperent; ex quo decurrentes magnam multitudinem hostium in castris interfecerunt.
en "This discussion having been held on the two sides, when opposition was offered strenuously by Cotta and the principal officers, ""Prevail,"" said Sabinus, ""if so you wish it;"" and he said it with a louder voice, that a great portion of the soldiers might hear him; ""nor am I the person among you,"" he said, ""who is most powerfully alarmed by the danger of death; these will be aware of it, and then, if any thing disastrous shall have occurred, they will demand a reckoning at your hands; these, who, if it were permitted by you, united three days hence with the nearest winter-quarters, may encounter the common condition of war with the rest, and not, as if forced away and separated far from the rest, perish either by the sword or by famine."""
la "Hac in utramque partem disputatione habita, cum a Cotta primisque ordinibus acriter resisteretur, ""Vincite,"" inquit, ""si ita vultis,"" Sabinus, et id clariore voce, ut magna pars militum exaudiret; ""neque is sum,"" inquit, ""qui gravissime ex vobis mortis periculo terrear: hi sapient; si gravius quid acciderit, abs te rationem reposcent, qui, si per te liceat, perendino die cum proximis hibernis coniuncti communem cum reliquis belli casum sustineant, non reiecti et relegati longe ab ceteris aut ferro aut fame intereant."""
en Caesar, to spread devastation widely, divided his eager legions into four columns, and ravaged a space of fifty miles with fire and sword.
la Caesar avidas legiones quo latior populatio foret quattuor in cuneos dispertit; quinquaginta milium spatium ferro flammisque pervastat.
en And so on the river's bank he was put in chains by Vibius Fronto, an officer of cavalry; and then Remmius, an enrolled pensioner, who had previously been entrusted with the king's custody, in pretended rage, pierced him with his sword.
la igitur in ripa fluminis a Vibio Frontone praefecto equitum vincitur, mox Remmius evocatus, priori custodiae regis adpositus, quasi per iram gladio cum transigit.
en The parents and relatives are present, and pass judgment on the marriage-gifts, gifts not meant to suit a woman's taste, nor such as a bride would deck herself with, but oxen, a caparisoned steed, a shield, a lance, and a sword.
la Intersunt parentes et propinqui, ac munera probant: munera non ad delicias muliebres quaesita, nec quibus nova nupta comatur: sed boves et frenatum equum et scutum cum framea gladioque.
en You, Treveri, and other enslaved creatures, what reward do you expect for the blood which you have shed so often? What but a hateful service, perpetual tribute, the rod, the axe, and the passions of a ruling race? See how I, the prefect of a single cohort, with the Batavians and the Canninefates, a mere fraction of Gaul, have destroyed their vast but useless camps, or are pressing them with the close blockade of famine and the sword.
la vos autem Treviri ceteraeque servientium animae, quod praemium effusi totiens sanguinis expectatis nisi ingratam militiam, immortalia tributa, virgas, securis et dominorum ingenia? en ego praefectus unius cohortis et Canninefates Batavique, exigua Galliarum portio, vana illa castrorum spatia excidimus vel saepta ferro fameque premimus.
en "Go, he said, ""with all speed and take with you the men readiest to execute your orders."" He himself, when he had heard of the arrival of Agrippina's messenger, Agerinus, contrived a theatrical mode of accusation, and, while the man was repeating his message, threw down a sword at his feet, then ordered him to be put in irons, as a detected criminal, so that he might invent a story how his mother had plotted the emperor's destruction and in the shame of discovered guilt had by her own choice sought death."
la ipse audito venisse missu Agrippinae nuntium Agermum, scaenam ultro criminis parat, gladiumque, dum mandata perfert, abicit inter pedes eius, tum quasi deprehenso vincla inici iubet, ut exit[i]um principis molitam matrem et pudore deprehensi sceleris sponte mortem sumpsisse confingeret.
Showing page 1. Found 103 sentences matching phrase "sword".Found in 1.477 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.